Chorded Sounds

und die Befreiung der Stimme/

and the Liberation of the Voice

03.07.2023


English in green!


Soirée und/and Lecture Performance gehalten am/held at

27.6.2023 in Köln

eine Video-Aufnahme gibt es hier/

here you can watch the video:





In diesem Beitrag werde ich ein paar Ergebnisse meiner Recherchen im Feld der Chorded Sounds, einem besonders faszinierenden Bereich der menschlichen Stimme, vorstellen. Der Text, der hier zu lesen ist, beruht auf einer lecture performance, die ich im Juni 2023 in Köln gehalten habe. Die Klangbeispiele stammen zum Teil aus der originalen Aufnahme, zum anderen Teil sind sie bei anderen Gelegenheiten entstanden. 

Ich beginne mit zwei kleinen Suchbewegungen in das Feld der Chorded Sounds. Die Stimmklänge befinden sich in den Grenzbereichen zumindest meiner Stimme. Es ist nicht genau vorherzusagen, was ich finde und wie lange meine Stimme mitmacht. Bei der Lecture-Performance war meine Stimme relativ angespannt, wahrscheinlich wegen des Publikums. Dadurch war ein Teil der Stimme nicht so beweglich, wie ich es gewohnt bin und ich hatte Schwierigkeiten, in einige Klangbereiche hinein zu kommen. Dafür hat sich allerdings klanglich anderes gezeigt. Das ist das Spiel!


In this blogpost I will present some results of my research into the Chorded Sounds, an especially fascinating part of the human voice. This text emerged from a lecture performance that I gave in June 2023 in Köln. The recordings are partly from this lecture performance but two are produced at other moments. 

I'm starting with two small search movements into the field of Chorded Sounds, which is the subject of this lecture-performance. The vocal sounds are in the edge areas of at least my voice. It is not possible to predict exactly what I will find and how long my voice will be able to take part. During the lecture performance my voice was relatively tight, probably because of the audience in the studio. Therefor a part of my voice was not as flexible as usual and I had some difficulties to enter some regions of my voice. But then some others occurred. That is the game.

zwei Suchbewegungen / search into chorded sounds

In der derzeitigen Arbeit mit dem Ansatz von Alfred Wolfsohn und Roy Hart gibt es eine starke Orientierung an der Idee der Befreiung der Stimme. Die Stimmarbeit hat demnach das Ziel, die eigene Stimme so weit wie möglich von Beschränkungen befreien, die es ihr nicht gestatten, das Feld all ihrer klanglichen Möglichkeiten lebendig zu machen und zu halten. Die freie Stimme wird verstanden als in erster Linie frei von Hemmnissen, die sich aus persönlichen und kulturellen Bedingungen ergeben, denen der Mensch mit seiner Stimme in seinem/ihrem Leben ausgesetzt war. 


In the work currently being done with the approach of Alfred Wolfsohn and Roy Hart, there is a strong orientation towards the idea of liberating the voice. This Voice work aims to free our own voices as much as possible from restrictions that do not allow them to make and hold the field of all their vocal possibilities alive. The free voice is understood as first and foremost free from obstacles resulting from personal and cultural conditions to which the person with his/her voice has been exposed in his/her life.


Ich verfolge in meiner Arbeit das gleiche Ziel. Befreiung ist ein Schlüsselbegriff für mein Verständnis der menschlichen Stimme. Doch es gibt neben der Befreiung von den genannten Beschränkungen noch eine andere Dimension der Stimmentfaltung, die mit dem Begriff der Freiheit nicht richtig erfasst werden kann. Die befreite Stimme hat die Möglichkeit zu einer Stimmkunst, die sich aus der Befreiung allein nicht ergibt. Roy Hart und andere Stimmkünstler aus seiner Gruppe haben in jahrelangem Training eine Kunstfertigkeit entwickelt, die der von klassischen Sängern und Sängerinnen in nichts nachsteht und zugleich eine ganz andere stimmliche Ästhetik anstrebt. 


I follow the same purpose in my work. Liberation is a key concept in my understanding of the human voice. But there is another dimension besides liberation from the mentioned limitations that cannot be properly understood by the concept of freedom. The liberated voice has the possibility of a vocal art that does not emerge from liberation alone. Roy Hart and other voice artists from his group have developed an artistic skill over years of training that is in no way inferior to that of classical singers and at the same time strives for a completely different vocal aesthetic.


Dazu gehören die Bereiche der broken sounds, also Stimmklänge, die klassisch betrachtet nicht sauber klingen, sondern Nebengeräusche transportieren. In unserer Idee der Stimmkunst sind es oft diese Nebengeräusche, die ins Zentrum gerückt werden. Dann gibt es den Bereich der Chorded Sounds, einem Phänomen, das zu den besonders faszinierenden Stimmklängen gehören, die von Menschen gemacht werden können. 


This includes the areas of broken sounds, i.e. vocal sounds that, classically speaking, do not sound clean, but convey background noise. In our idea of vocal art, it is often these background noises that are placed in the centre. Then there is the area of Chorded Sounds, some of the particularly fascinating vocal sounds that can be made by humans.


Wie das in Beziehung zur Freiheit klingen kann, erkunde ich seit langen Jahren in einem Stück mit dem Titel Befreiungsversuche, das schon auf meiner ersten CD momentaufnahme Arrow Right Long erschienen ist. 

Unten die kurze Version, die ich während der lecture-performance gemacht habe:


How this can sound in relation to freedom I explore since years in a piece that has the title attempt of liberation. This piece was already on my first CD momentaufnahme Arrow Right Long . Below the very short version that I have done during the lecture-performance:

Befreiungsversuche/attempt of liberation

Es handelt sich bei den Chorded sounds um Stimmklänge, bei denen man zur gleichen Zeit in einer Stimme mehrere Klänge hören kann, ohne dass es dabei um Obertöne geht. Roy Hart hat ein paar meisterliche Aufnahmen dieser Chorded Sounds oder multiphonics hinterlassen. (Ich bevorzuge den Begriff Chorded Sound, weil multiphonische Stimmen meist Klänge bezeichnen, bei denen Obertöne die Vielstimmigkeit erzeugen. Zugleich ist der Begriff chorded sounds offenbar außerhalb des Roy Hart Ansatzes völlig ungebräuchlich. Chorded kommt von Chord, also von Akkord und damit ist darauf hingewiesen, dass in den Stimm-Klängen mehrere Töne zu hören sind. Allerdings muss der so entstehende Akkord kein harmonischer sein.)

Der Übergang von broken zu Chorded Sounds ist fließend. Auch die so genannten Nebengeräusche sind ja vom Tönenden produziert. 


The chorded sounds are vocal sounds where you can hear several sounds at the same time in one voice, with no overtones involved. Roy Hart has left some masterful recordings of these Chorded Sounds or multiphonics. (I prefer the term Chorded Sound because multiphonic voices usually refer to sounds in which harmonics create the polyphony. Chorded refers to chord and gives the indication that you hear more than one sound in the voice that does a chorded sound. However the chord doesn´t have to be harmonic.)

The transition from broken to Chorded Sounds is fluid. The so-called secondary sounds or background noises are also produced by the singer.


Mir stellen sich jetzt zwei Fragen:


-    Was bedeutet die bewusste Integration der Chorded Sounds auf das Stimmfeld für das Verständnis unserer Stimmarbeit bzw. der Stimmentwicklung in unserem Ansatz?

-    Wie lernt und wie lehrt man Chorded Sounds?


Two questions now occur to me:

- What does the conscious integration of Chorded Sounds on the vocal field mean for the understanding of our voice work and the idea of voice development in our approach?

- How do you learn and teach Chorded Sounds?


Ich beginne mit der zweiten Frage und muss direkt gestehen, dass ich nicht weiß, wie man die Chorded Sounds anderen beibringt. (Deswegen gebe ich die Frage an Euch, also insbesondere die anwesenden Lehrer, weiter.) Gelernt habe ich den Umgang damit auf zwei Weisen, die beide mit hören zu tun haben. Ich habe mir Aufnahmen, vornehmlich von Roy Hart, aber auch von Rossignol (Hollow Man) und ein paar andere sehr oft angehört und meiner Stimme den Raum gegeben, in einer ähnlichen Richtung zu agieren. Das ging aber nur, weil ich in ein paar Einzelstunden unwillkürlich Chorded Sounds gemacht habe und mit Hilfe des zuhörenden Lehrers (Paul) daran arbeiten konnte, sie mit Absicht und Bewusstsein zu wiederholen. Das ist auch die einzige Strategie, die ich je von einem Stimmlehrer oder -lehrerin aus unserer Tradition gelernt habe und die ich mittlerweile auch ohne zuhörenden Lehrer für mich anwenden kann.  



I'll start with the second question and must confess immediately that I don't know how to teach Chorded Sounds to others. That's why I'm passing the question on to you, especially the teachers here. I learned how to use them in two ways, both of which have to do with listening. I listened to recordings, mainly by Roy Hart, but also by Rossignol (hollow man) and a few others, very often and then gave my voice the space to act in a similar direction. But that only worked because I made Chorded Sounds involuntarily in a few individual lessons and with the help of the listening teacher (Paul) I was able to work on repeating them with intention and awareness. This is also the only strategy I have ever learned from a voice teacher from our tradition and which I can now use for myself without a listening teacher.  

I am Dionysus (Zitat/Quotation Roy Hart)

Allerdings ist es nicht immer mein Ziel, einen speziellen Stimmklang wiederholbar zu machen. Das ist zwar manchmal der Fall, z.B. in dem Zitat aus Roy Harts Soul Portrait. Ich denke aber nicht so sehr als Musiker, der eine musikalische Phrase jedes Mal so genau wie möglich wiedergeben will, sondern als Performance Künstler, der mehr daran interessiert ist, in bestimmte Bereiche der Stimme einzutauchen, in denen dann auch Unvorhersehbares passieren kann. (Die Befreiungsversuche sind genau auf der Grenze dieser beiden Möglichkeiten angesiedelt.) 


However, it is not always my aim to make a particular vocal sound repeatable. That is sometimes the case, for example in the quote from Roy Hart's soul portrait. But I don't think so much as a musician who wants to reproduce a musical phrase as accurately as possible every time, but as a performance artist who is more interested in diving into certain areas of the voice where the unpredictable can happen. (The attempts of liberation are located exactly on the edge of these two possibilities).


Zur ersten Frage. Auch hier habe ich nur einige persönliche Antwortversuche zu bieten, die vielleicht ein Gespräch über das Thema in Gang bringen. 

Meiner Ansicht nach kommt es durch die Integration der Chorded Sounds zu einer Verschiebung des Schwerpunktes in unserer Arbeit, und zwar ein wenig weg von der Fokussierung auf Freiheit und Befreiung. 

Denn anders als bei der Öffnung des Stimmhöhenumfangs, der in erster Linie durch Befreiungsstrategien gelingt, komme ich bei Chorded Sounds mit Befreiung alleine nicht sehr weit. Ich muss den Fokus auf einen anderen Aspekt setzen, der für Roy Hart, soweit ich ihn verstehe, genauso essentiell war wie die Freiheit. Nämlich die Bewusstheit für das was ich da gerade tue. Die spielt natürlich immer eine Rolle, aber in der Erforschung der Chorded Sounds muss ich noch stärker mit diesem Aspekt arbeiten als bei anderen stimmlichen Themen. 

Die Verschiebung des Schwerpunktes von der Freiheit zur Bewusstheit ist für mich auch eine Bewegung hin näher zur Kunst. 


To the first question. Again, I have to offer only a few personal attempts at an answer that might get a discussion started on the topic. 

In my view, there is a shift of emphasis in our work through the integration of Chorded Sounds: we move a little away from a focus on freedom and liberation. 

Because in contrast to opening up the vocal range, which is primarily achieved through liberation strategies, with Chorded Sounds I don't get very far with liberation alone. I have to focus on another aspect that was just as essential to Roy Hart, as far as I understand him, as freedom. Namely, the consciousness for what I am doing. It always plays a role, of course, but in the exploration of Chorded Sounds I have to work with this aspect even more than in other vocal issues. 

For me, the shift in focus from freedom to awareness is also a movement towards art.


Ein weiteres Thema ist das Verhältnis von Chorded Sounds und Emotionen. In unserem Ansatz werden Stimme und Emotion ja sehr eng beieinander gesehen. Ich rede statt von Emotion lieber von innerer Situation, zu der neben den Emotionen auch andere Stimmungen, Bilder, Erinnerungen usw. gehören. Welche Rolle spielt die innere Situation bei der Entdeckung und Erforschung der Chorded Sounds?  


Another issue is the relationship between Chorded Sounds and emotions. In our approach, voice and emotion are seen very close to each other. Instead of emotion, I prefer to talk about the inner situation, which includes not only emotions but also other moods, images, memories, etc. What role does the inner situation play in the discovery and exploration of Chorded Sounds? 


Mir fällt es schwer, die Chorded Sounds, die ich in meiner Stimme finde, mit emotionalen Qualitäten zu verbinden. D.h. die große Nähe der stimmlichen Aktion mit den Emotionen muss aus meiner Erfahrung heraus relativiert werden. Die Suche nach Chorded Sounds gelingt nur sehr selten, wenn ich mit emotionalen Situationen beginne oder in einem entsprechenden Stimmklang die emotionale Färbung suche.

Die Orientierung liegt viel eher zuerst auf der Klanglichkeit und dem Körperbezug. Und erst, wenn ich die Sounds gefunden und wiederholbar gemacht habe, kommt die Frage auf, für welche künstlerischen Situationen sich die Klänge anbieten. 


I have difficulty connecting the Chorded Sounds that I find in my voice with emotional qualities. I.e. the great closeness of the vocal action with the emotions has to be put into perspective at least in my experience. The search for Chorded Sounds only very rarely succeeds when I start with emotional situations or look for the emotional colouring in a particular vocal sound.

The orientation is much more on the sound and the body reference at first. And only when I have found those sounds and was able to repeat them, does the question arise for which artistic situations the sounds can be used.


Und dann finde ich für mich Bilder, Gestalten, Figuren, die meist aus einem bestimmten Bereich stammen. Für die Chorded Sounds scheint nämlich im besonderen Maße zu gelten, was im Prinzip für alle extremen Bereiche der Stimme gilt: Die Stimmen passen am besten zu eher außermenschlichen Figuren: Göttern, Geistern, Tierwesen. Oder zu extremen Situationen. 

Ähnlich wie bei anderen eher extremen Klangfeldern der Stimme bieten sich Chorded Sounds nicht unbedingt für die Darstellung alltäglicher menschlicher Zustände an. Auch bei den Beispielen von Roy Hart oder Rossignol, geben die Chorded Sounds eher außermenschlichen Wesen eine Stimme. 


And then I find images, figures, characters that usually come from a certain area. For the Chorded Sounds it seems to be particularly true what in principle applies to all extreme areas of the voice: the voices fit best to rather extra-human figures: gods, spirits, animal beings. Or to extreme situations. 

Similar to other rather extreme fields of the voice, Chorded Sounds do not necessarily offer themselves for the representation of everyday human conditions. In the examples of Roy Hart or Rossignol, Chorded Sounds give voice to extra-human beings, too.


Ein anderer Bezugspunkt liefert die Idee der Naturgewalten. 

Einige meine WIND-Voices arbeiten mit Chorded Sounds. Ansonsten ist mein Versuch im Rahmen der Performance Art die ganze Stimme inklusive den Chorded Sounds ins Spiel zu bringen, nicht an Figuren oder Gestalten orientiert, sondern an Situationen, deren Bedingungsgefüge so klar strukturiert sein muss, dass ich der Stimme erlauben kann, sozusagen mit meiner Hilfe in den verschiedenen Feldern zu agieren. (Beispiel GG-Performance, bei der ich mich mit einem Schlüsselbegriff aus den Grundrechten des GG in Kontakt und aus diesem Kontakt die Stimme in Bewegung bringe.) 



Some of my WIND-voices work with Chorded Sounds. My attempts to bring the whole voice, including the Chorded Sounds, into action within the framework of performance art are also not oriented towards characters or figures, but towards situations whose structure of conditions must be so clearly established that I can allow the voice to act with my help, so to speak, in the various fields. 

zwei Beispiele für WIND-voices mit Chorded sounds/

two examples of WIND-voices with Chorded Sounds:


Wind-Voice No 11 Arrow Right

Wind Voice No 12Arrow Right


Alle/All WIND-Voices Arrow Right

(In der lecture performance habe ich an dieser Stelle eine kleine performative Aktion gemacht, bei dem ich einen gefundenen Tierknochen zu Hilfe nehme, um in stimmlichen Kontakt zu kommen. Das kann man im Video nachhören.

In the lecture performance I have done at that moment a short performative action, with a animal bone that I found a while ago. You can see and hear this action in the video.)


Kleines vorläufiges Fazit:

Chorded Sounds sind also für uns als Stimmkünstler*innen und als Stimmlehrer*innen eine große Herausforderung. Vielleicht stellen sie den Anteil der menschlichen Stimme dar, der am weitesten aus den mehr oder weniger konventionellen stimmkünstlerischen Feldern wie dem musikalischen Gesang, dem Rezitieren und dem Konversationstheater heraus führen und die Frage neu stellen: Was ist Stimmkunst für uns?


A small preliminary conclusion:

Chorded sounds are a great challenge for us as voice artists and as voice teachers. Perhaps they represent the part of the human voice that is leading the longest way out of the more or less conventional vocal art fields such as musical singing, recitation and conversational theatre and pose the question again: What is vocal art for us?

Diese Website verwendet Cookies. Bitte lesen Sie unsere Datenschutzerklärung für Details.

Verweigern

OK